Category: 팬픽션

  • 워킹클래스 미스터 안의 예정에 없던 닥터 연 클리닉 방문 (1-1)

    워킹클래스 미스터 안의 예정에 없던 닥터 연 클리닉 방문 (1-1)

    📍 Working-Class Mr. Ahn’s Unscheduled Visits to Dr. Yeon’s Clinic continues…

    ⚠️ 가벼운 주의 – 아스카와 젠의 가상 스토리와 망상의 바다 시리즈를 따라가고 있다면, 미리 알려드립니다. 제 팬픽션 탭 아래에 있는 모든 내용은 완전히 허구예요. 너무 심각하게 받아들이실 필요 없습니다.


    문법 질문과 비밀스러운 바램

    jennielee says 

    Before I can shed my socially acceptable professional mask this weekend, I savoured this line as an appetiser:

    이번 주말에 사회인 가면을 벗기 전에, 저는 이 문장을 애피타이저로 음미했어요:

    “While the thought of strangling his bestie with his stethoscope did cross his mind, as did bonking him with a defibrillator paddle, he decided mid-wrestle to save these tools for the boss of Jeon clinic across the street.”
    “목을 조르고 싶은 생각도 들었고, 제세동기 패들로 한 대 때려주고 싶은 생각도 들었지만, 레슬링 중간에 이 도구들은 길 건너편 전 클리닉 원장을 위해 아껴두기로 결정했다.”

    While savouring it, I was naturally reminded of those devilish pronoun questions from Korean college entrance exam English passages – the ones designed to trap non-native English learners like me into wrong answers till the bitter end.

    이 문장을 음미하면서 자연스럽게 떠올랐던 건 한국 대학 수능 영어 지문에 나오는 그 악마 같은 대명사 문제들이었어요 – 저 같은 비원어민 영어 학습자들을 끝까지 오답으로 유인하도록 설계된 그런 문제들이요.

    Question: Who exactly do these “he” and “him” pronouns refer to?
    질문: 이 “he”와 “him” 대명사들은 정확히 누구를 가리키는가?

    Options: (1) Mr. Ahn / Dr. Yeon (2) Dr. Yeon / Mr. Ahn (3) Mr. Ahn /Dr. Yeon (4) Dr. Yeon / Dr. Yeon
    선택지: (1) 안 씨 / 연 박사 (2) 연 박사 / 안 씨 (3) 안 씨 / 연 박사 (4) 연 박사 / 연 박사

    Flashbacks to circling the wrong answer while the English teacher who wrote this test smirked knowingly in the corner (though he himself doesn’t actually speak English well).

    오답에 동그라미 치는 동안 이 시험 문제를 출제한 영어 선생님이 구석에서 교활하게 웃고 있는 모습이 플래시백처럼 떠올라요 (본인은 사실 영어를 그렇게 잘하지 않으면서요).

    Official answer: (2) Dr. Yeon / Mr. Ahn
    공식 정답: (2) 연 박사 / 안 씨

    My wishful answer: (4) Dr. Yeon / Dr. Yeon
    내가 바라는 답: (4) 연 박사 / 연 박사

    In this case,

    이 경우,

    I hope the subject doing the strangling with the stethoscope is Dr Yeon, who, when at a disadvantage, has an old combat habit of turning whatever he can grab into a weapon.

    청진기로 목을 조르는 주체가 연 박사이길 바라요. 불리한 상황에 처했을 때 손에 잡히는 건 뭐든 무기로 만드는 옛날 전투 습관이 있는 연 박사요.

    However, ironically, I also hope the second-person pronoun receiving the defibrillator paddle bonking also refers to Dr Yeon.

    하지만 아이러니하게도, 제세동기 패들로 맞는 2인칭 대명사 역시 연 박사를 가리키길 바라요.

    Because that’s what he wanted.

    왜냐하면 그게 그가 원했던 거니까요.

    It might seem like an incorrect answer, but you can’t fool Mr Ahn.

    틀린 답처럼 보일 수 있지만, 안 씨를 속일 순 없거든요.


    수간호사의 레시피 노트

    Head Nurse’s Recipe Notes
    Asuka L. says:

    Hi Jennie,

    안녕하세요 제니,

    Thanks for reading this mad story.

    이 미친 이야기를 읽어주셔서 감사해요.

    I remember in my first post to you on your YouTube channel, I said I was ‘not really’ a shipper.

    제가 당신의 유튜브 채널에 처음 댓글을 달았을 때, 저는 ‘쉬퍼라고 하기엔 좀 뭐하다’ 라고 말했던 게 기억나요.

    That’s still true.

    그건 여전히 사실이에요.

    Realistically, I think the boys will be the deepest friends forever, even if they don’t meet too often because of their social circles.

    현실적으로, 저는 이 소년들이 사회적 서클이 달라서 자주 만나지 못하더라도 영원한 가장 깊은 친구로 남을 거라고 생각해요.

    There might (or might not) be some homoerotic tension between them, but they don’t need a romantic relationship, and are not likely to pursue one.

    그들 사이에 호모에로틱한 긴장감이 있을 수도 있고 없을 수도 있지만, 그들은 로맨틱한 관계가 필요하지 않고, 그걸 추구할 가능성도 낮아요.

    That said, if I WeRe a shipper, Yeon Clinic would be exactly the kind of hallucinogenic mushroom soup I would be serving my guests.

    그렇긴 해도, 만약 제가 쉬퍼라면, 연 클리닉은 제가 손님들에게 대접할 환각 버섯 수프의 정확한 종류일 거예요.

    In this delusion, a whirlwind of things happen concurrently.

    이 망상 속에서는 여러 일들이 동시에 소용돌이치며 일어나요.

    We fly in and out of both guys’ minds, just as they are flying into each other.

    우리는 두 남자의 마음속을 드나들어요. 마치 그들이 서로에게로 날아들듯이요.

    We fly into their pasts and into their minds in the past.

    우리는 그들의 과거로, 과거 속 그들의 마음속으로 날아들어요.

    We huddle with gossip queens and look at some old photos.

    우리는 가십 여왕들과 함께 모여 오래된 사진들을 보기도 하죠.

    We might have even visited the bathroom.

    화장실에 들어가 봤을 수도 있고요.

    When the guys are boys, they are Si-eun and Su-ho.

    그들이 소년일 때는 시은이와 수호예요.

    When they are older, they are the charming Mr Ahn and the respectable Dr Yeon (Dr Jeon can go suck it).

    그들이 나이 들었을 때는 매력적인 안 씨와 존경받는 연 박사예요 (전 박사는 꺼져도 돼요).

    When they are not sure what they are, we can call them whatever we want.

    그들이 자신이 무엇인지 확신하지 못할 때는, 우리가 원하는 대로 부를 수 있어요.

    (One of my guy friends told me he sometimes feels like he is still a teen who is just pretending to be a well-adjusted adult. It’s a confession that has stuck with me for years. In this universe, Mr Ahn and Dr Yeon will have moments like that.)

    (제 남자 친구 중 한 명이 가끔 자신이 여전히 잘 적응한 성인인 척하는 십 대 같다고 느낀다고 말한 적이 있어요. 몇 년 동안 제 마음에 남은 고백이에요. 이 우주에서 안 씨와 연 박사도 그런 순간들을 가질 거예요.)

    Lots of ‘he’ and ‘him’ pop up all over the place (so much male energy hahaha).

    곳곳에서 ‘he’와 ‘him’이 튀어나와요 (남성 에너지가 너무 많아요 하하하).

    I understand this gives my soup a disorienting effect.

    이게 제 수프에 방향 감각을 잃게 하는 효과를 준다는 거 이해해요.

    It’s probably like what everyone in the clinic feels every time Patient A comes.

    아마 환자 A가 올 때마다 클리닉의 모든 사람들이 느끼는 것과 비슷할 거예요.

    The official answer is indeed (2) Dr Yeon/ Mr Ahn.

    공식 정답은 확실히 (2) 연 박사 / 안 씨예요.

    Wishful answer (4) creates a very tempting scenario, and I might just cook up a recipe for that; in Deluluverse, I think both guys want some bonking.

    희망 사항 답 (4)는 매우 유혹적인 시나리오를 만들고, 저는 그것을 위한 레시피를 만들 수도 있어요. 델루루버스에서는 두 남자 모두 약간의 때리기를 원한다고 생각하거든요.

    Cheers

    건배

    Head Nurse, Yeon Clinic, heading off for a single malt.

    수간호사, 연 클리닉, 싱글 몰트 한 잔 하러 가는 중.


    플러그는 뽑혔지만 충전된

    Unplugged but Charged
    J:

    Mr Ahn, of course, knew to temper his grip when wielding that defibrillator paddle as his ultimate wrestling weapon.

    물론 안 씨는 제세동기 패들을 최후의 레슬링 무기로 휘두를 때 힘 조절을 할 줄 알았어요.

    He wouldn’t want to leave blue-black bruises anywhere on Dr Yeon’s body, a body worn thin from brutal military doctor years and the long years of medical training for his license.

    잔인한 군의관 시절과 의사 면허를 위한 긴 의학 교육 기간으로 말라버린 연 박사의 몸 어디에도 시퍼런 멍 자국을 남기고 싶지 않았으니까요.

    When his unscheduled visit earned him that signature frown – a smile always betraying the corners of Dr Yeon’s mouth – Mr Ahn hoped for a perfect blush to bloom across those pale cheeks.

    그의 예고 없는 방문이 그 특유의 찡그림 – 항상 연 박사의 입가를 배신하는 미소 -을 불러올 때, 안 씨는 그 창백한 뺨 위로 완벽한 홍조가 피어나기를 바랐어요.

    He wanted to see that same rosy flush from their old Byeoksan days, a delicate colour that would paint the skin of another hidden cheek as well, as tender and neglected as the tired eyes from long days treating patients.

    그는 벽산고 시절의 그 장밋빛 홍조를 보고 싶었어요. 또 다른 숨겨진 뺨의 피부에도 물들 그 섬세한 색깔을, 환자를 진료하는 긴 날들로 지친 눈만큼이나 연약하고 방치된 그곳에도요.

    Mr Ahn had discovered – through those nights of drinking soju together until dawn – that his skilled hands from years of hands-on work remembered exactly how to comfort his dearest friend during what he considered the minimal proper exercise routine for Dr Yeon, who lived a sedentary lifestyle.

    안 씨는 발견했어요 – 새벽까지 함께 소주를 마시던 그 밤들을 통해 – 수년간의 육체노동으로 익숙해진 자신의 숙련된 손이 앉아서만 사는 삶을 사는 연 박사를 위한 최소한의 적절한 운동 루틴이라고 그가 생각하는 시간 동안 가장 소중한 친구를 위로하는 방법을 정확히 기억하고 있다는 것을요.

    So he channelled just enough power into the paddle unplugged from its power unit to elicit soft mewling sounds slipping from between cracked lips, but enough to instantly make Dr. Yeon’s eyes well up with tears…

    그래서 그는 전원 장치에서 분리된 패들에 딱 적절한 힘을 실었어요. 갈라진 입술 사이로 흘러나오는 부드러운 신음 소리를 이끌어낼 만큼, 하지만 연 박사의 눈에 즉시 눈물이 고이게 할 만큼의 힘을…


    … Think of this as my advance deposit toward your magnificent feast – even though you humbly refer to it as just soup – catch you this weekend, with deep admiration.

    … 이걸 당신의 장엄한 잔치 – 비록 당신은 겸손하게 그냥 수프라고 부르지만 – 를 위한 제 선금으로 생각해주세요. 깊은 존경을 담아 이번 주말에 뵙겠습니다.

    If you’re thinking of adding a new, “spicy” flavour to your soup that might change its whole profile, you’re gonna need some really intricate euphemisms or metaphors.

    만약 당신이 수프의 전체적인 프로필을 바꿀 수 있는 새로운 “매운” 맛을 추가할 생각이라면, 정말 복잡한 완곡어법이나 은유가 필요할 거예요.

    But if you’d rather serve up a raw steak for me to slice into, then email is definitely the best way to deliver it.

    하지만 제가 썰어먹을 날것의 스테이크를 제공하고 싶다면, 이메일이 확실히 최고의 배달 방법이에요.

    Just so you know,

    참고로,

    Dr Yeon’s clinic specialises in internal medicine, so there’s always a simple bed in the exam room.

    연 박사의 클리닉은 내과를 전문으로 하니까, 진료실에는 항상 간단한 침대가 있어요.

    The nurses are so on top of things that the white sheets are always freshly starched.

    간호사들이 너무 철저해서 하얀 시트는 항상 새로 풀을 먹여 빳빳해요.

    It’s also their thoughtful way of accommodating the working-class Mr Ahn’s constant walk-ins.

    워킹클래스 미스터 안의 끊임없는 무단 방문을 배려하는 그들의 사려 깊은 방식이기도 하죠.

    But that’s where they’re wrong.
    하지만 그게 그들의 착각이에요.

    It’s usually their own boss who ends up on that bed.

    보통 그 침대에 눕게되는 건 그들의 보스거든요.

    After a shower, Dr Yeon is perched on the examination bed, its white cotton sheets still crisp.
    샤워 후, 연 박사는 진료 침대에 걸터앉아 있었다. 하얀 면 시트는 여전히 빳빳했다.

    His legs are parted just enough for Mr Ahn, also freshly showered, to fit between his firm thighs.
    그의 다리는 안 씨가 – 역시 막 샤워를 끝낸 – 그의 단단한 허벅지 사이에 들어갈 수 있을 만큼만 벌어져 있었다.

    Dr Yeon would never stretch like this in front of anyone but Mr Ahn.
    연 박사는 안 씨 앞이 아니라면 절대 이렇게 스트레칭하지 않았다.

    He even turned down the yoga classes offered as a wellness benefit during his residency training.
    그는 레지던트 교육 기간 동안 복지 혜택으로 제공된 요가 수업도 거절했었다.

    So why do his muscles relax so smoothly only when he’s with Mr Ahn?
    그런데 왜 그의 근육은 안 씨와 함께 있을 때만 그렇게 부드럽게 이완될까?


    언제나 린넨에 풀 먹이기 그리고 감사편지

    Always Starch Linen: A Thank You Note

    Ah, Jennie, regarding the boys tumbling about on starched white sheets, I must say you’ve bestowed upon me a most tantalising bouquet of fine herbs to work with heheheh, thank you.

    아 제니, 풀 먹인 하얀 시트 위에서 뒹구는 소년들에 관해서라면, 당신이 제게 작업할 가장 감질나는 고급 허브 다발을 주셨다고 말해야겠어요 히히히, 감사해요.

    But do give me a while to ferment them; my projects are due 3rd week this month, and progress deadlines limit my freedom to cook a proper dish.

    하지만 발효시킬 시간을 좀 주세요. 제 프로젝트 마감이 이번 달 3주차라서 진행 데드라인이 제대로 된 요리를 만들 자유를 제한하거든요.

    (Though I can perhaps still make some fast food on the side, and I will definitely make time to read the blog—I’m looking forward to Coma, which I believe should boost my energy levels in healthier ways than too much ginseng.)

    (물론 옆에서 패스트푸드 정도는 만들 수 있을 것 같고, 블로그를 읽을 시간은 분명히 낼 거예요 – Coma를 기대하고 있어요. 과한 인삼보다 건강한 방법으로 제 에너지 레벨을 높여줄 것 같거든요.)

    Oh one thing, I’ve always wanted to say that your English is of a shocking high standard, especially since it is not your native language.

    아 한 가지, 항상 말하고 싶었는데 당신의 영어 수준이 충격적으로 높아요. 특히 모국어가 아닌데 말이에요.

    You are really remarkable, Jennie.

    당신은 정말 놀라운 사람이에요, 제니.

    I wish you much fun exploring possibilities with the boys.

    소년들과 가능성을 탐험하는 데 많은 즐거움이 있기를 바라요.

    ASL,
    ASL
    ,

    Always Starch Linen
    항상 린넨에 풀 먹이기


    금요일 밤 크리에이티브 릴리즈

    Friday Night Creative Release

    Hey Asuka,
    안녕 아스카,

    I’ve finally entered Friday night, where the blazing weekend unfolds – time to peel off that professional mask I’ve been wearing so primly all week and let something moisturise my brain (and sometimes other private parts too) HAHAHA

    드디어 타오르는 주말이 펼쳐지는 금요일 밤에 들어섰어요 – 일주일 내내 그렇게 단정하게 쓰고 있던 직장인 가면을 벗어던지고 제 뇌에 (그리고 가끔은 다른 사적인 부위에도) 수분을 공급할 시간이에요 하하하하

    Without a job, we can’t pay rent, so ‘work’ remains our top priority – but of course, we can’t indulge in guilty pleasures without restraint either, right?

    직업이 없으면 월세를 낼 수 없으니까 ‘일’은 우리의 최우선 순위로 남아 있지만 – 물론 죄책감을 느끼는 쾌락에 무절제하게 빠져들 수도 없잖아요, 그렇죠?

    So please, never feel obligated to serve up any dishes.

    그러니까 어떤 요리를 내놓아야 한다는 의무감은 절대 느끼지 마세요.

    And I figure, any chef witty enough to string along a faceless wireless friend across the Pacific probably keeps their natural talent intact even after a decade away from the kitchen fires – that’s exactly the kind of chef you are, isn’t it?

    그리고 제 생각엔, 태평양 건너 얼굴 없는 무선 친구를 줄줄이 엮어갈 만큼 재치 있는 셰프라면 부엌 불에서 10년 떨어져 있어도 타고난 재능을 그대로 유지하고 있을 거예요 – 당신이 바로 그런 종류의 셰프잖아요, 그렇지 않나요?

    As you dive headfirst into worldly matters and get swamped with heavy workloads ahead, I’ll occasionally send you a fast-food one-liner to bring that Dr Yeon-esque grin to your lips – hoping these modest verses will grant at least brief moments of laughter to brighten your days when work makes them arid.

    당신이 세속적인 일들에 머리부터 뛰어들고 앞으로 무거운 업무량에 파묻혀 가는 동안, 저는 가끔 당신의 입가에 연 박사 같은 미소를 떠올릴 패스트푸드 한 줄짜리를 보낼게요 – 일이 메마르게 만드는 날들을 밝혀줄 짧은 웃음의 순간이라도 당신에게 선물하기를 바라면서요.


    Dr Yeon was perched half-seated on the crisply pressed white sheets – his slightly curved back reminded Mr Ahn of those Byeoksan days, of that classmate’s hunched shoulders whenever he’d bury his nose so deep in textbooks he seemed ready to disappear into the pages entirely.

    연 박사는 빳빳하게 다려진 하얀 시트 위에 반쯤 앉아 있었다. 약간 구부러진 그의 등은 미스터 안으로 하여금 벽산고 시절을 떠올리게 했다. 교과서에 코를 너무 깊이 박아서 페이지 속으로 완전히 사라질 것 같던 그 동급생의 구부정한 어깨를.

    Dr Yeon’s drowsy gaze followed the knot of the towel barely clinging to Mr Ahn’s waist.

    연 박사의 졸린 시선은 안 씨의 허리에 간신히 매달려 있는 수건 매듭을 따라갔다.

    Water still dripped from the tips of Dr. Yeon’s brown hair, each droplet landing with soft taps on his knees.

    물은 여전히 연 박사의 갈색 머리카락 끝에서 뚝뚝 떨어지고 있었다. 각각의 물방울이 그의 무릎에 부드럽게 톡톡 떨어졌다.

    Despite the bright daylight, the small cubicle where the two young men faced each other was shadowed by the curtain drawn across the clinic corner.

    밝은 대낮이었지만, 마주 보고 있는 두 젊은이가 있는 작은 칸막이는 클리닉 구석을 가로질러 쳐진 커튼 때문에 어두웠다.

    Glancing at the water trailing down Dr Yeon’s scalves to his Achilles tendon, Mr Ahn rather roughly towelled his own damp hair.

    연 박사의 종아리를 따라 아킬레스건까지 흘러내리는 물을 힐끗 보며, 안 씨는 자신의 젖은 머리를 꽤 거칠게 수건으로 닦았다.

    Dr Yeon’s eyes, watching his old friend, were as murky and humid as August summer.

    옛 친구를 바라보는 연 박사의 눈은 8월 여름처럼 흐릿하고 습했다.

    Carefully lifting Dr Yeon’s softened chin, Mr Ahn said,

    부드러워진 연 박사의 턱을 조심스럽게 들어 올리며, 안 씨가 말했다.

    You need to dry your hair properly. You’ll catch cold.

    머리 제대로 말려야지. 감기 걸려.

    Mr. Ahn scolded him like a doctor coaxing a stubborn kid patient.

    안 씨는 고집 센 어린 환자를 달래는 의사처럼 그를 꾸짖었다.

    His chiding voice was low and sweet.

    그의 꾸짖는 목소리는 낮고 달콤했다.

    And he was smiling faintly.

    그리고 그는 희미하게 미소 짓고 있었다.


    Dr Yeon’s mouth, gazing steadily at his still-handsome old friend’s face after ten years, was more demure than ever.

    10년 만에 여전히 잘생긴 옛 친구의 얼굴을 직시하는 연 박사의 입은 그 어느 때보다 얌전했다.

    But his eyes were intensely wanting.

    하지만 그의 눈은 강렬하게 원하고 있었다.

    Without a single blink, he traced every movement of Mr Ahn’s gestures.

    한 번도 깜빡이지 않고, 그는 안 씨의 모든 동작과 몸짓을 따라갔다.

    Go ahead and beg hyung for a kiss, you psycho.

    형한테 키스 좀 해달라고 졸라봐, 이 또라이야.


    I couldn’t be more thrilled to breathe life into those utterly useless vocabulary clusters I memorised from TOEFL Vocab 1000 – words that never see daylight in real conversation.

    실제 대화에선 절대 햇빛을 보지 못하는 TOEFL Vocab 1000에서 암기했던 완전히 쓸모없는 어휘 덩어리들에 생명을 불어넣을 수 있다니 더할 나위 없이 짜릿해요.

    Imagine how delighted Professor McGonagall must have felt unleashing those ‘sealed’ spells when she finally got to battle Voldemort’s army 😂

    맥고나걸 교수가 마침내 볼드모트의 군대와 싸울 때 그 ‘봉인되어 있던’ 주문들을 해방시키며 느꼈을 기쁨이 어땠을지 알 것 같아요 😂

    Your wireless friend,

    당신의 무선 친구,

    Brick Layer Jen

    벽돌공 젠


    고집과 정상의 눈물

    Stubborn Hearts and Mountain Tears

    This time, this scolding carried an even more mischievous tone – chiding Dr Yeon’s demure, quiet mouth.

    이번에, 이 꾸짖음은 훨씬 더 장난스러운 톤을 담고 있었다 – 연 박사의 얌전하고 조용한 입을 꾸짖는.

    His old friend’s stubbornness was a familiar kind of “flutter” to Mr Ahn.

    옛 친구의 완고함은 안 씨에게 익숙한 종류의 “설렘”이었다.

    His longtime companion was never honest until his eyes grew moist with fever and excitement, right up until tears would finally break through.

    오랜 동반자는 눈이 열기와 흥분으로 촉촉해질 때까지, 마침내 눈물이 터져 나올 때까지 절대 솔직하지 않았다.

    It was a more persistent obstinacy than any chronic condition his most difficult patients carried, the kind no prescribed medicine could ever cure.

    그것은 가장 까다로운 환자들이 가진 어떤 만성 질환보다도 더 끈질긴 고집이었다. 처방된 어떤 약으로도 절대 고칠 수 없는 종류의.

    But Mr. Ahn still found his bestie’s stubbornness adorably endearing.

    하지만 안 씨는 여전히 베스트 프렌드의 완고함이 사랑스럽고 귀엽기만 했다.

    The demands never spoken aloud were obvious in those doe-like eyes, and when he wanted to be filled completely, without any gaps left wanting, he would tearfully grip Mr Ahn’s shoulders tightly.

    소리 내어 말하지 않은 요구들은 그 사슴 같은 눈에서 분명했고, 빈틈없이 완전히 채워지고 싶을 때면 그는 눈물을 흘리며 안 씨의 어깨를 꽉 움켜쥐곤 했다.

    And Suho would always respond. Always.

    그리고 수호는 항상 응답했다. 항상.

    Just as he had always responded to Si-eun’s wild courage.

    마치 그가 항상 시은이의 미친 용기에 응답했던 것처럼.


    Asuka, and when those two climbed to the mountain top, I imagined Dr Yeon with his cult-like medical mythology crying like a child, going “eong-eong”

    아스카, 그리고 이 둘이 산꼭대기에 올랐을 때, 저는 컬트적 의학 기술 평판을 지닌 연 박사가 아이처럼 “엉엉” 우는 걸 상상하고 말았네요.

    so my commute home was thoroughly delightful.

    그래서 제 퇴근길이 정말 즐거웠답니다.

    Hope it was like a tasty Jollibee burger – bad for the body but delicious.

    몸에는 안 좋지만 맛있는 졸리비 버거 같았기를 바라요.

    Jen



    징글벨 징글벨 엉엉 올 더 웨이

    Jingle bells jingle bells, eong eong all the way

    Oh my! Christmas has come early!
    오 마이! 크리스마스가 일찍 왔네요!

    This was really quite romantic squeals and giggles hahaha
    이건 정말 꽤 로맨틱했어요 꺄악 하며 킥킥거림 하하하

    I am glad you share Prof McGonagall’s delight, but I doubt she was as moisturized as you.

    맥고나걸 교수의 기쁨을 공유하신다니 기쁘지만, 그녀가 당신만큼 촉촉했을지는 의문이네요.

    (That said, a liberated and moisturized dominatrix McGonagall would be quite a sight as the new, leather-wearing headmaster of Hogwarts. Goodness knows where she hides her extra wands. But I digress…)

    (그렇긴 해도, 해방되고 촉촉해진 도미나트릭스 맥고나걸이 호그와트의 새로운 가죽옷 입은 교장으로서 있는 모습은 꽤 장관일 거예요. 그녀가 여분의 지팡이들을 어디에 숨기는지 누가 알겠어요. 하지만 주제에서 벗어나네요…)

    Thanks for writing.

    글 써주셔서 감사해요.

    It was a pleasure to read, and re-read.

    읽는 것도, 다시 읽는 것도 즐거웠어요.

    Such a soft (but hot) scene.

    정말 부드러운 (하지만 뜨거운) 장면이었어요.

    Was Dr Yeon wrapped in anything other than Mr Ahn’s gaze? Any towel for the Weak Doctor?

    연 박사는 안 씨의 시선 외에 다른 걸 두르고 있었나요? 약한 의사를 위한 수건은?

    If not, no matter how stubbornly he keeps his face unreadable, rising passions will surely reveal his desire…

    만약 아니라면, 아무리 완고하게 얼굴을 읽을 수 없게 유지하려 해도, 솟구치는 열정이 분명 그의 욕망을 드러낼 거예요…

    Ah, spicy!

    아, 매워라!

    I can just imagine how many nurses have their ears pressed to the door.

    얼마나 많은 간호사들이 문에 귀를 대고 있을지 상상이 가네요.

    Have a great weekend,

    좋은 주말 보내세요,

    Sincerely fantasizing,

    진지하게 환상에 빠진,

    Head Nurse ASL, got to towel dry myself too.

    수간호사 ASL, 저도 수건으로 몸 좀 말려야겠어요.


    세헤라자데의 연클리닉 시리즈를 1편부터 읽으려면 → 여기를 눌러주세요