📍 Working-Class Mr. Ahn’s Unscheduled Visits to Dr. Yeon’s Clinic continues…
⚠️ Just a casual warning – if you’re following along with Asuka and Jen’s fictional arc and delusion interior series, consider yourself warned. Everything under my fanfiction tab is totally fictional. There’s no need to get overly serious about any of it.
Review
J: Honestly, I think you’re plotting to make me pass out from laughter and collapse from hyperventilation today.
솔직히, 오늘 저를 웃다가 기절하고 과호흡으로 쓰러지게 만들 음모를 꾸미고 있는 것 같아요.
I seriously considered taking a day off tomorrow just to spend all day laughing at this wit-packed comment you left, lol
내일 하루 휴가를 내서 당신이 남긴 위트 가득한 댓글을 보며 하루 종일 웃는 것만 할까 진지하게 고민했어요, 하하
Even without my amateur Korean local perspective adding realistic bricks to your delusion arc, your fantasy already sent me to the moon.
아마추어 현지인의 관점으로 당신의 망상 아크에 현실적인 벽돌을 추가하지 않아도, 당신의 판타지는 이미 저를 달에 보낼 정도예요.
I do hope this comment never gets deleted.
이 댓글이 결코 삭제되지 않기를 바라요.
Even if a satellite crashes into Earth like in Don’t Look Up with DiCaprio, I want this wit-bouncing comment preserved.
디카프리오의 《돈 룩 업》처럼 위성이 지구에 충돌하더라도, 이 위트 넘치는 댓글이 그대로 남아있기를 바라요.
It’s so funny. I’m going to read it 50-plus times, like those novels I used to hide from my mom but read in school.
너무 재밌어요. 엄마 몰래 학교에서 읽던 소설들처럼 50번 이상 읽을 거 같아요.
While archiving today’s comments with subs for Twitter, I found our OST convo.
오늘 댓글들을 자막과 함께 트위터에 보관하다가, 우리의 OST 대화를 발견했어요.
Reading that reminded me that I was going to upload audio about the context and subtext of the karaoke song Su-ho and Yeong-i sang together.
그걸 읽으니 수호와 영이가 노래방에서 함께 부른 노래방 선곡 맥락과 서브텍스트에 대한 오디오를 올리려고 했던 게 생각났어요.
I scrapped it for copyright issues, but suddenly remembered and posted about it.
저작권 문제로 관뒀는데, 갑자기 떠올라서 포스트를 올렸죠.
Gosh, no matter how I think about it, it’s so funny.
세상에, 아무리 생각해도 너무 웃겨요.
“Self-massage” “mantra” hahahaha
“셀프 마사지” “만트라” 하하하하하
How can every single word from A to Z be sexual even though there’s not a single sexual word?
A부터 Z까지 성적인 단어가 하나도 없는데도 어떻게 모든 단어가 성적일 수 있죠?
Forgive me for trying to add some Korean reality to your Nobel Prize-worthy fiction, just because I’m a local, lol
현지인이라는 이유만으로 당신의 노벨상감 픽션에 리얼리티를 추가하려 했던 걸 용서해주세요, 하하
I’ll read it a few more times and leave a comment.
몇 번 더 읽고 코멘트 남길게요.
A: Hi Jennie, thanks for indulging in my sheer nonsense.
안녕하세요 제니, 제 완전한 헛소리를 즐겨주셔서 감사할 따름이에요.
Actually, weekends are by far the busiest days for me because that’s when arts groups tend to concentrate their activities.
사실, 제겐 주말이 가장 바쁜 날이에요. 예술 단체들이 활동을 집중하는 때니까요.
I had to keep sneaking out to fantasise, and even took a self-extended lunch break, kind of like Mr Ahn. (Dr Yeon skips his.)
계속 빠져나가서 망상을 해야 했고, 미스터 안처럼 점심시간을 스스로 연장하기까지 했어요. (연 박사는 점심을 거르죠.)
I’ve been brewing some of this word soup for a while now.
저는 이 단어들로 수프를 한동안 끓여왔어요.
It’s bubbling with ingredients from various shipdoms.
다양한 커플링 왕국으로부터 얻은 재료들로 부글부글 끓고 있죠. (J: 😂)
You are very welcome to add whatever jang you wish.
어떤 장이든 원하시는 재료를 추가하셔도 좋아요.
I know yours is certified authentic.
당신이 쓰는 재료는 정품 인증을 받았다는 걸 알거든요.
(J: 😂)
Do step in as the clinic’s interior designer; you don’t have to knock, kind of like Mr Ahn.
클리닉의 인테리어 디자이너로 들어오세요. 안 씨처럼 노크할 필요 없어요. (J: 😂)
Mr. Ahn’s Questionable Walk-ins
미스터 안의 수상쩍은 워크인
J: Dear, your wit literally kept me smiling through this brutal Mon/Tue, the first time I haven’t been miserable on weekdays, lol
친애하는 친구, 당신의 위트가 말 그대로 이 잔인한 월/화요일 내내 저를 미소 짓게 했어요. 비참하지 않은 평일은 정말 오랜만이에요 (웃음)
If you need my brick-fitting skills for your fantasy arc, that’d be an honour, to be honest.
당신의 판타지 아크에 제 벽돌 끼워맞추기 기술이 필요하시다면, 영광이에요.
I’m counting down to the weekend so I can post nonsense on my rambling blog that’ll crack you up.
주말이 너무 기다려지네요, 제 횡설수설 블로그에 당신을 폭소하게 만들 헛소리를 올릴 수 있거든요.
While reading your Yeon Clinic saga, I had this song on repeat—Primary’s hit (he’s Weak Hero Class 1’s music director)—and it was the perfect BGM, imagining Dr. Yeon’s inevitable smile when handsome, working-class Mr. Ahn drops by unexpectedly.
당신의 연 클리닉 사가를 읽는 동안, 프라이머리 히트곡(약한영웅 클래스1의 음악 감독이에요)을 반복 재생했는데, 잘생긴 노동자 계층 안 씨가 예약 없이 워크인 할 때 연 박사의 숨길 수 없는 미소를 상상하기에 완벽한 BGM이었어요.
You’ll dig it.
마음에 드실 거예요.

A: Yes, it’s the perfect soundtrack to the Yeon Clinic series, hahahaha.
맞아요, 연 클리닉 시리즈의 완벽한 사운드트랙이에요, 하하하하.
It’s got such a cheeky, breezy vibe, like a light summer fling.
까불까불한 경쾌한 분위기가 있어요. 가벼운 여름 바람둥이 같은 느낌이랄까요.
And just for you, Jennie, I’ll boil more word soup later after work.
그리고 당신만을 위해, 제니, 퇴근 후에 수프를 더 끓일게요.
May it nourish you throughout the week. It will be a larger bowl this time.
한 주 내내 당신에게 영양을 공급하기를 바라요. 이번에는 더 큰 그릇일 거예요.
J:
Speaking of cheeky, I need to correct one part of your take: if those two ever went that extra something mile out of curiosity, it wouldn’t be Su-ho initiating but Si-eun’s teasing, because in my take, Si-eun, as an Eunjang High senior, is bold and cheeky.
까불까불, 건방지다는 이야기가 나와서 말인데, 당신의 해석 중 한 부분을 정정해도 될까요. 만약 그 둘이 호기심으로 뭔가 작심한다면, 수호가 시작하는 게 아니라 시은이의 장난으로 시작할 거예요. 제 해석에서는 시은이가 은장고 선배가 된 후 대담해지고 장난끼가 늘었거든요.
I’m not sure if my humble YouTube comment section has the capacity for your larger bowl; my channel’s bowl isn’t big enough to contain yours.
제 소박한 유튜브 댓글란이 당신의 큰 그릇을 담을 여분이 있는지 모르겠어요. 제 채널의 그릇은 당신 그릇을 담기에 충분히 크지 않아요.
Yeon Clinic is clearly internal medicine, but here comes working-class Mr Ahn walking through those clinic doors with spurious reasons like headaches, toothaches, chest pains—basic family medicine stuff—while Dr Yeon gives him that slightly furrowed brow paired with a smile creeping across his lips that totally doesn’t match his expression.
연 클리닉은 명백히 내과인데, 노동자 계층 미스터 안이 두통, 치통, 가슴 통증 같은 터무니없는 이유—기본 가정의학과 증상들—로 클리닉 문을 유유히 열고 들어올 때, 연 박사는 안 씨를 보며 살짝 찌푸린 눈썹과 입술에 번지는 미소를 동시에 짓는데, 두 표정이 전혀 매칭되지 않아요.
As the interior designer of this sequence, that was my background music choice, hahahahaha
이 시퀀스의 인테리어 디자이너로서, 그 곡을 배경음악으로 선택했어요, 하하하하하
A:
A good point, well taken.
좋은 지적이에요.
It is indeed highly unlikely he remains totally chaste after years of Ba-ku and Go-tak’s nonsense.
바쿠와 고탁의 헛소리를 몇 년 동안 들었는데 시은이가 완전히 순결하게 남아있을 가능성은 정말 낮죠.
I suspect I will need a few posts for this bowl. I’ll number them.
이 그릇에는 몇 개의 포스트가 필요할 것 같아요. 번호를 매길게요.
The Hidden Photo Frame
숨겨둔 액자
bowl of non-canon, highly-revisionist soup:
비정식, 수정될 가능성이 높은 수프 한 그릇:
By Asuka
아스카 작
Because he didn’t always knock, one day Mr. Ahn barged in to find a rather startled Dr. Yeon.
항상 노크하지 않았기 때문에, 어느 날 안 씨의 워크인은 연 박사를 꽤 놀라게 했다.
This was on purpose, of course; alarming his closest friend was a form of gentle teasing he had been doing for years.
물론 의도적이었다. 가장 가까운 친구를 놀라게 하는 건 안 씨가 수년간 쳐온 귀여운 장난 중 하나였다.
It didn’t matter that the physician here was something of a cult hero, revered and envied by insiders for his phenomenal memory and the precision of his cuts and injections.
클리닉 원장, 연 박사가 경이로운 기억력과 절개 및 주사의 정밀함으로 의학계에서 존경받고 부러움을 사는 일종의 컬트 영웅이라는 건 그닥 중요하지 않았다.
To him, Dr Yeon was just a more decorated version of his reticent high school mate, the strength behind his heartbeats, and Mr Ahn loved seeing those liquid eyes widen into pure, clear pools.
미스터 안에게 있어, 연 박사는 그저 과묵한 고등학교 동창에서 좀 더 훈장을 달고 있는 버전이었고, 심장을 뛰게 하는 원동력이었으며, 안 씨는 그 촉촉한 눈이 순수하고 맑은 웅덩이처럼 커지는 걸 좋아했을 뿐이었다.
This rude entrance was usually followed by a lecture on manners and morals from the medical savant, but the nature of the procedures the doctor performed here on him made these Confucian scoldings sound hollow.
안 씨의 무례한 입장은 의술 천재로부터 예절과 도덕에 관한 훈계가 뒤따르게 했지만, 닥터 연이 클리닉에서 안 씨에게 제공한 시술의 성격 때문에 이러한 유교적 꾸짖음은 공허할 뿐이었다.
Still, Mr Ahn absorbed every word.
그래도 미스터 안은 모든 말을 귀담아 들었다.
He wanted to hear his voice.
그는 그의 목소리를 듣고 싶었다.
It was all part of an elaborate ritual that sprang up in place of him saying,
예정에 없는 워크인은 진심을 숨기기 위해 생겨난 정교한 의식의 일부였다.
Si-eun-ah, did you miss me? I missed you.
시은아, 나 보고 싶진 않았어? 나는 보고 싶었는데.
That would have been the plain truth of things, but the words burned with embarrassment in his mind, and he couldn’t say them, since he was already going for checkups almost every other day.
하고 싶은 말은 그저 평범한 진심이었지만 부끄러움으로 늘 타올랐다. 이미 거의 이틀에 한 번씩 클리닉에 가고 있었기 때문에 말할 수 없기도 했다.
This time, however, Dr. Yeon remained quiet.
하지만 이번에는 연 박사가 조용했다.
He simply gulped.
그저 침을 꿀꺽 삼켰다.
Something’s off.
뭔가 이상해.
Dr Yeon abruptly gestured to a sound panel behind Mr Ahn, and asked.
연 박사가 갑자기 안 씨 뒤의 방음판을 가리키며 물었다.
Doesn’t that one seem slightly crooked?
저거 약간 비뚤어진 것 같지 않아?
While the light of his life turned around to check the offending installation, Dr. Yeon hurriedly swept a small photo frame off his sparse tabletop and stuffed it into the lowest drawer, desperately pried open with the tip of his leather shoe.
안 씨가 문제의 설치물 쪽으로 빛처럼 휙 돌아서는 동안, 연 박사는 텅 빈 탁자 위에서 서둘러 작은 액자를 쓸어내려 가장 아래 서랍에 밀어넣었다. 가죽 구두 끝으로 필사적으로 서랍 문을 열면서.
But Mr. Ahn sensed the fluster and spun back just as the drawer closed with a soft but distinct click.
그러나 안 씨는 연 박사가 당황하여 부랴부랴 무엇인가 감추는 걸 눈치챘다. 서랍이 부드럽게 딸깍 소리를 내며 닫히는 동시에 그는 휙 뒤돌아섰다.
Yah!! How sneaky!
야!! 진짜 교활하네!
He thought.
안 씨는 그날을 떠올렸다.
He must have been like this when he buried my phone in the sofa all those years ago!
이전에 내 휴대폰을 소파에 묻으며 숨겼을 때도 이랬겠지!
He tilted his head and smirked cheekily.
그는 고개를 살짝 기울이며 까불거리듯 싱긋 웃었다.
And was that thing in the drawer for my treatment? Or yours?
서랍에 있는 거, 내 치료용이야? 아니면 네 거?
What? No way he saw that! Tsk! How is he so sharp?
뭐? 그 찰나를 봤어? 쳇, 어떻게 저리 예리할까?
Dr. Yeon thought. He said,
연 박사가 말했다.
Don’t be so disgusting, please. And not everything is about you, you know? My patients here have the right to confidentiality.
그렇게 말하지 마. 모든 게 다 너에 관한 건 아니라고. 내 환자들 의료 정보를 지켜줄 의무도 있어.
Of course they do.
아, 그렇겠지.
Mr. Ahn walked over.
연 박사 쪽으로 안 씨가 걸어갔다.
That’s why I trust you won’t say a word about my preferred therapy for today.
오늘 내가 받고 싶은 치료에 대해 너가 단 한 마디도 안 할 거란 걸 알아.
Mr. Ahn lunged for the drawers and was promptly blocked by Dr. Yeon.
연 박사의 주의를 딴 곳으로 돌리며 안 씨는 서랍 쪽으로 돌진했으나 연 박사에게 금세 막혔다.
This resulted in the two turning back into high schoolers as they engaged in a wild bout of jostling, grabbing, pinching, and tickling, much of which was audible to the nurses outside.
그 둘은 고등학생으로 돌아가 밀치고, 붙잡고, 꼬집고, 간지럽히는 격렬한 한 판에 참여하는 우격다짐을 벌였고, 간호사들에게도 그 소음이 퍼져나갔다.

They have known for a while now to put up the notice, “closed for lunch,” whenever Patient A strolled in.
간호사들은 환자 A 씨가 어슬렁거리듯 클리닉에 올 때마다 “점심시간 휴진” 안내문을 한동안 내걸어야 했다.
It turns out the trainee nurse was quite right.
신입 간호사가 어느 정도 옳았다는 게 밝혀졌다.
The panels didn’t do much to dampen the bass thumps; contrary to her expectation, though, they didn’t quite cut off the high notes either, nor much of anything else.
소음 패널들은 낮게 쿵쿵거리는 소음을 줄이는 데 그닥 도움이 되지 않았다. 하지만 그녀의 예상과 달리, 고음도 제대로 차단하지 못했으며, 어떠한 시끄러운 잡음도 거의 차단하지 못했다.
At best, they muffled conversations, but the screech of shifting furniture, the growling and groaning, the shrieking, and the shouts of “YAH!!” were especially sharp today.
기껏해야 대화 소리를 약간 흡수했으나, 가구가 움직이며 내는 삐걱거림, 으르렁거림과 신음, 비명, 그리고 “야!!” 외침 소리는 오늘 유난히도 날카로웠다.
She rolled her eyes. “Told you so,” she muttered bitterly.
그녀는 눈을 굴리며 말했다. “그럴 줄 알았지”라고 씁쓸하게 중얼거리며.
The other nurses whose imaginations were set on fire got into gossip mode.
상상력에 불이 붙은 다른 간호사들은 가십 모드에 들어갔다.
Wow, so much energy these two…
와, 저 둘 에너지가 완전 넘치네…
Bet it’s too much ginseng.
인삼을 너무 많이 먹은 거 아닐까.
They say eel and sea cucumber works as well.
장어랑 해삼도 효과가 있대.
Well, whatever it is they are eating, my husband needs some.
뭘 먹든, 우리 남편도 좀 필요하겠어.
Giggles all around. And then:
모두가 킥킥거렸다. 그러고는:
I think they are eating each other.
서로를 먹고 있는 것 같은데?
Silence. Then an explosion of hushed cackling and sharp whispers: “What?! My god, girl! SSHHH! If he hears that, he will know the soundproofing was a scam, and we are so fired!”
침묵. 그러고는 억눌린 킥킥거림과 날카로운 속삭임이 폭발했다: “뭐?! 세상에, 이 여자야! 쉿! 조용히 해!, 방음이 안 된다는 걸 알게 되면, 우리 다 짤린다고!”
But the image took root in various forms in their brains, and they all felt a little funny in their bellies for the rest of the day.
하지만 진료실에서 빠져나오는 소음은 다양한 형상으로 간호사들의 뇌에 뿌리내렸고, 간호사들은 남은 하루 동안 배꼽 빠지게 웃는 듯한 기분이 들었다.
Want to see where Scheherazade’s tale begins? → Click here to jump to Part
